El Filibusterismo : a sequel to Noli Me Tangere / by Jose Rizal a complete and faithful English translation of the Spanish original (edicion principe) by Priscilla G. Valencia ; illustrated by Adrian Amorsolo.
Material type: TextManila : National Book Store, [1971]Description: x, 370 pages : illustrations 22 cmContent type:- text
- volume
- DS 675.8.R47 .R528 1971
Item type | Current library | Call number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|
Isagani R. Cruz Collection | Aklatang Emilio Aguinaldo-Information Resource Center | DS 675.8.R47 .R528 1971 (Browse shelf(Opens below)) | Not for loan | 3IRC0000006258 |
Browsing Aklatang Emilio Aguinaldo-Information Resource Center shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | No cover image available | ||||
DS 675.8.R47 .Ol41 2005 Noli Me Tangere 2 "Where to now, my country? | DS 675.8.R47 .On3 1969 Mga tulong sa Pag-aaral sa Noli Me Tangere / | DS 675.8.R47 .P643 1988 Ang Pilibusterismo / | DS 675.8.R47 .R528 1971 El Filibusterismo : a sequel to Noli Me Tangere / | DS 675.8.R48 .A206 1995 bk.3 Prosa / | DS 675.8.R48 .A216 1962 v.3 bk Rizal's prose : writings of Jose Rizal / | DS 675.8.R48 .Es19 v.8 pt.1 Escritos varios / |
Cabesang Tales and his stuggle for justice
friars, officials, lawyers, journalists. Through them the colonial milieu is expanded-its officialdom, education, legal system, power plays, social patterns-and seen anew as context for conflict and insight. To this translation, Soledad Lacson-Locsin has restored the original dedication "Al Pueblo Filipino y su Gobierno" which was not in the printed edition, in order to heighten the change she saw from the softer emotions of the Noli to the anger and passion of the Fili. --Amazon
the Indio priest Padre Florentino
the nationalist student Isagani
The book, El Filibusterismo (Subversion) is the second novel by José Rizal, national hero of the Philippines. Written as a sequel to the Noli Me Tangere, it was begun after the author returned to Europe in 1888, was published in Ghent in 1891, then shipped to Hongkong, where many copies were confiscated by authorities who by then had realized the impact of Rizal's writings on his people. It was serialized in El Nuevo Regimen in Madrid in 1891, and later translated into English, German, French, Japanese, Tagalog, Ilonggo and other foreign and local languages. The Fili calls back to life some of the characters of the Noli-Basilio, Doña Victorina, Padre Salvi-and builds a background on the lives of others-Captain Tiago, Maria Clara, Ibarra. It introduces new members who enrich the cast of Philippine historical fiction: Simoun, the transformed Ibarra
There are no comments on this title.