Amazon cover image
Image from Amazon.com

Shockbox : ang butas na kahon ni Kulas Talon : the complete posthumous poetry / Kulas Talon ; translated from the original Tagalog to English by Mikael de Lara Co ...[et al.]

By: Material type: TextTextQuezon City : University of the Philippines Press, [2013];copyright 2013Description: xxi, 283 p. 19 cmContent type:
  • text
Carrier type:
  • volume
ISBN:
  • 9789715427173
Subject(s): LOC classification:
  • PL 6165.4.T36 .Sh72 2013
Summary: In this book's affirmation of the power of poetic collaboration, we hear the poems in Tagalog and English carefully vring together, on the page and in the ear, different ways with language that give breath to what Kulas Talon's itinerant urban troubador observes in the box-within-the-box-within-the-possibly bigger-boxes where everybody seems to live. His poems punch holes into these boxes, exposing the oftentimes raw and rendered pointless, and the observing eye leaves the reader with the detritus of the scene for rumination of a deadening world. Let not the Schockbox revelations reiterate in our reading and re-readings the prophetic lament in the opening poem "Kahon":Sinubukan niyang ipaliwanag ito sa ibang tao ngunit walang makinig.-Marjorie Evasco
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Item type Current library Call number Status Date due Barcode
Isagani R. Cruz Collection Isagani R. Cruz Collection Aklatang Emilio Aguinaldo-Information Resource Center PL 6165.4.T36 .Sh72 2013 (Browse shelf(Opens below)) Not for loan 3IRC2014000320
Filipiniana Filipiniana Aklatang Emilio Aguinaldo-Information Resource Center Filipiniana PL 6165.4.T36 .Sh72 2013 (Browse shelf(Opens below)) Available 3AEA2014000309
Filipiniana Filipiniana Aklatang Emilio Aguinaldo-Information Resource Center Filipiniana PL 6165.4.T36 .Sh72 2013 (Browse shelf(Opens below)) Available 3AEA2014000310

Includes index.

In this book's affirmation of the power of poetic collaboration, we hear the poems in Tagalog and English carefully vring together, on the page and in the ear, different ways with language that give breath to what Kulas Talon's itinerant urban troubador observes in the box-within-the-box-within-the-possibly bigger-boxes where everybody seems to live. His poems punch holes into these boxes, exposing the oftentimes raw and rendered pointless, and the observing eye leaves the reader with the detritus of the scene for rumination of a deadening world. Let not the Schockbox revelations reiterate in our reading and re-readings the prophetic lament in the opening poem "Kahon":Sinubukan niyang ipaliwanag ito sa ibang tao ngunit walang makinig.-Marjorie Evasco

There are no comments on this title.

to post a comment.