Shockbox : ang butas na kahon ni Kulas Talon : the complete posthumous poetry / Kulas Talon ; translated from the original Tagalog to English by Mikael de Lara Co ...[et al.]
Material type: TextQuezon City : University of the Philippines Press, [2013];copyright 2013Description: xxi, 283 p. 19 cmContent type:- text
- volume
- 9789715427173
- PL 6165.4.T36 .Sh72 2013
Item type | Current library | Call number | Status | Date due | Barcode | |
---|---|---|---|---|---|---|
Isagani R. Cruz Collection | Aklatang Emilio Aguinaldo-Information Resource Center | PL 6165.4.T36 .Sh72 2013 (Browse shelf(Opens below)) | Not for loan | 3IRC2014000320 | ||
Filipiniana | Aklatang Emilio Aguinaldo-Information Resource Center Filipiniana | PL 6165.4.T36 .Sh72 2013 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 3AEA2014000309 | ||
Filipiniana | Aklatang Emilio Aguinaldo-Information Resource Center Filipiniana | PL 6165.4.T36 .Sh72 2013 (Browse shelf(Opens below)) | Available | 3AEA2014000310 |
Browsing Aklatang Emilio Aguinaldo-Information Resource Center shelves Close shelf browser (Hides shelf browser)
No cover image available | ||||||||
PL 6165.4.T235 .P19 2003 Ang pambihirang sombrero = the amazing hat / | PL 6165.4.T235 .P19 2003 Ang pambihirang sombrero = the amazing hat / | PL 6165.4 .T314 2003 Textanaga / | PL 6165.4.T36 .Sh72 2013 Shockbox : ang butas na kahon ni Kulas Talon : the complete posthumous poetry / | PL 6165.4.T37 .F663 2003 Flores de Mayo : tatlong piling kuwento / | PL 6165.4.T37 .F663 2003 Flores de Mayo : tatlong piling kuwento / | PL 6165.4.T377 .Il1 2011 Ilaw sa mata / |
Includes index.
In this book's affirmation of the power of poetic collaboration, we hear the poems in Tagalog and English carefully vring together, on the page and in the ear, different ways with language that give breath to what Kulas Talon's itinerant urban troubador observes in the box-within-the-box-within-the-possibly bigger-boxes where everybody seems to live. His poems punch holes into these boxes, exposing the oftentimes raw and rendered pointless, and the observing eye leaves the reader with the detritus of the scene for rumination of a deadening world. Let not the Schockbox revelations reiterate in our reading and re-readings the prophetic lament in the opening poem "Kahon":Sinubukan niyang ipaliwanag ito sa ibang tao ngunit walang makinig.-Marjorie Evasco
There are no comments on this title.