000 | 01863nam a2200277Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 340113 | ||
003 | 0000000000 | ||
005 | 20210120102501.0 | ||
008 | 181008n 000 0 eng d | ||
020 | _a9789715428446 | ||
040 | _erda | ||
050 |
_aPL 6110.9.B147 _b.L632 2017 |
||
100 |
_aBagulaya, Jose Duke S. _93490 |
||
245 | 0 |
_aLinara nga mga pulong : mga siday = Woven words : _b poems / _cJose Duke S. Bagulaya. |
|
264 |
_aDiliman, Quezon City : _bThe University of the Philippines Press, _cc2017. |
||
300 |
_axviii, 231 pages ; _c23 cm. |
||
336 |
_atext _2rdacontent |
||
337 |
_aunmediated _2rdamedia |
||
338 |
_avolume _2rdacarrier |
||
520 | _aTo write in Waray is a long and lonely struggle. The readership is miniscule, and publication is a long shot. One writes with a fear that all the poems will come to naught for lack of support from the general public and the institutions of government. One writes with a feeling that writing in the mother tongue is an act of futility, if not vanity. One writes not just against the marginality of the language but against the marginality of writing itself. Set against this backdrop, Linara nga mga Pulong (Woven Words), a collection of about a hundred poems in Waray and their translations into English, signifies a defiance of historical and geopolitical marginalization of regional languages in the Philippines. It affirms the vitality of a people's literary sensibility and poetic tradition, which, in not a few ways, deviate from the modernist visions of the hegemonic strands of Philippine literature. --Back cover of the book. | ||
650 |
_aWaray literature _947211 |
||
650 |
_aWaray poetry _943868 |
||
942 | _cFIL | ||
999 |
_c18365 _d18365 |