000 | 01730nam a2200265Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 89996 | ||
003 | 0000000000 | ||
005 | 20211103223644.0 | ||
008 | 060119s1985 000 0 eng d | ||
020 | _a971-111-030-X | ||
040 | _erda | ||
050 |
_a PL 5914 _b.M661 1985 |
||
245 | 0 |
_aMindanao art and culture : _bthe Kapmabaning ; or the abduction of lawanen (kamabaning; so kiyaprawa'a ko lawanen) darangen episode no. 8 |
|
264 |
_aMarawi City : _bMindanao State University, University Research Center, _c1985 |
||
300 |
_avolume : _b illustrations ; _c26 cm. |
||
336 |
_atext _2rdacontent |
||
337 |
_aunmediated _2rdamedia |
||
338 |
_avolume _2rdacarrier |
||
500 | _ain the original Maranao verse, with an English translation. | ||
505 | _aContents: Contents : 5. Stories from the Darangen, 6. The Kap,ananing (Darangen episode8), 7. Agamaniyog folktales, 8. Thirteen Tausug folktales, 12, Maranao childrens's rhymes, jingles & songs. | ||
520 | _aIt is not every day that one gets to translate a masterpiece. One very beautiful, very satisfying assignment I have received is the putting into verse form the Maranao masterpiece: the Darangen. It is one of the most telling proofs of the high proficiency of the Maranao at verse-making. The work being presented is the result of teamwork. book no.8, Kapmabaning or So Kiyaprawa'a Ko Lawanen (The Abduction of Lawanen) is the first book attempted by the Folklore Division of the University Research Center of Mindanao State University to translate into its verse form in English. --Preface of the book. | ||
650 |
_aEpic literature, Maranao. _2sears _947514 |
||
942 | _cIRC | ||
999 |
_c63090 _d63090 |